Playing with My Parser

I’ve been playing with my Greek parser lately and I decided to annotate a few verses of text. I did Mark 1:1-2 with a free translation. Unfortunately, I haven’t yet determined how to simply copy and paste this and keep everything aligned in WordPress, so I’ve just done a screen capture instead. I also didn’t put too much effort into the translation.

Test – Mark 1:1-2

paragraph 1.

1.1. 1

Ἀρχὴ
*ἀρχὴ
*ἀρχὴ
beginning
n (P II) f
beginning
n
τοῦ
the
art
-οῦ
-ου1
gen.n.sg
det:Case/Gen/Num
of.the
art
εὐαγγελίου
*εὐαγγελίο
*εὐαγγελίο
good news
n (P I) n
-ου
-ου1
gen.m.sg
det:Case/Gen/Num
good news
n
Ἰησοῦ
*Ἰησ
*Ἰησ
Jesus, Joshua
nprop
-οῦ
-ου
gen.sg
n:Case/Num
about.Jesus
nprop
Χριστοῦ
*Χριστ
*Χριστό
anointed one; Messiah
n (P I) m
-οῦ
-ου1
gen.m.sg
det:Case/Gen/Num
[the] Messiah
n

.
This is the Good News about Jesus the Messiah,

1.2. 2

Καθὼς
καθὼς
καθὼς
just as
advlizer
just as
advlizer
γέγραπται
γέ-
γέ-
stv
v:(???)
*γραπ
*γραφ
to write
vt:<S-A, O-T>
-^0
-^0
stv
v:Asp/(Tns)
-ται
-ται
mid.3.sg
v:Mid SubjAgr
[it] was written
vt:<S-A, O-T>
ἐν
ἐν
ἐν
in
prep
in
prep
τῷ
the
art
-ῷ
-ῳ1
dat.m.sg
det:Case/Gen/Num
the
art
Ἠσαίᾳ
*Ἠσαί
*Ἠσαί
Isaiah
nprop
-ᾳ
-ῳ
dat.sg
n:Case/Num
Isaiah
nprop
τῷ
the
art
-ῷ
-ῳ1
dat.m.sg
det:Case/Gen/Num
the
art
προφήτῃ
*προφήτ
*προφήτ
prophet
n (P II) m
-ῃ
-ῳ
dat.sg
n:Case/Num
prophet
n

.
just as it was written in Isaiah the Prophet:

1.3.

Ἰδοὺ
ἰδοὺ
ἰδοὺ
Look; Here +finiteV or NP in narrative
prt
Look!
prt
ἀποστέλλω
*ἀποστέλλ
*ἀποστέλλ
to send
vd:<S-A, O1-T, (O2-G)> ipfv
npst.act.1.sg.ind
v:Act SubjAgr
I am sending
vd:<S-A, O1-T, O2-Gl>
τὸν
the
art
-ὸν
-ον1
acc.m.sg
det:Case/Gen/Num
the
art
ἄγγελόν
*ἄγγελό
*ἄγγελο
messenger
n (P I) m
acc.sg
n:Case/Num
messenger
n
μου
2
1st person
pers 1
-ου
-ου3
gen.sg
pers:Case/Num
1st person
pers
πρὸ
πρὸ
πρὸ
before
prep
before
prep
προσώπου
*προσώπ
*πρόσωπο
presence
n (P I) n
-ου
-ου
gen.sg
n:Case/Num
presence
n
σου
you
pers num***sg 2
-ου
-ου3
gen.sg
pers:Case/Num
you
pers

,

ὃς
*ὃ
*ὅ
who, which, what
Rel
nom.m.sg
Rel:Case/Gen/Num
who
Rel
κατασκευάσει
*κατασκευά
*κατασκευάζ
to prepare
vt:<S-A, O-T>
pfv.fut
v:Asp/(Tns)
-ει
-ει
3.sg.ind
v:Act SubjAgr
will prepare
vt:<S-A, O-T>
τὴν
the
art
-ὴν
-ην
acc.f.sg
det:Case/Gen/Num
the
art
ὁδόν
*ὁδό
*ὁδό
path, road
n (P I) f
acc.sg
n:Case/Num
way
n
σου
you
pers num***sg 2
-ου
-ου3
gen.sg
pers:Case/Num
your
pers

.
Look, I am sending my messenger ahead of you who will prepare your way.