Editor's note: This interview originally appeared at Old School Script on February 23rd, 2015. Education: I received a BA in Biblical Languages at Moody Bible Institute in 2007. Since then, my wife and I have been actively preparing for service with SIL/Wycliffe Bible Translators as a linguist. We completed certificates in applied linguistics in 2008 as... Continue Reading →
Editor's note: We are pleased to be able to host the The Scholars in Press series, originally started back in 2015, here at Koine-Greek.com. In time, we hope that we'll be able to continue the series with new interviews with more scholars working on Greek and Hebrew linguistics. We look forward to continuing the tradition. And some of you, readers, can expect to hear from us asking to participate, we're sure.
(This post was originally written in 2013 and published at my previous blog, Old School Script.) Imagine you are listening to a sermon during which the preacher says in passing, "Here, Paul quotes the Old Testament." There is nothing out of the ordinary here. Paul quotes the OT all the time. Imagine again that you... Continue Reading →
We're welcoming Old School Script into the fold.
A few days ago, the Classics Blog, Sententiae Antiquae, had a lovely piece on how language, grammar, and gender often intersect. A man marries, a woman gets married, but what about divorce & adultery? Rachel Aubrey investigates.
It is sort of taken as a given in grammars that the perfects in these two languages are different, but there is surprisingly little discussion of exactly what that means or how they are different.
We're looking toward 2019 and have exciting plans for the future of Koine-Greek.com. First up is the addition of a few more contributors to the site. In conjunction to that, we're considering adding a Hebrew language corner, though the primary focus will continue to be Greek. We're hopefully going to have more book reviews We... Continue Reading →
There are bits to be salvaged from Ruhl (1989), perhaps, but it might be easier to start elsewhere entirely.