How does the language of the Septuagint as a translation affect the syntax of the New Testament? And […]
Languages around the world exhibit a tremendous amount of diversity. Translation and exegetical resources designed centrally for English will not work as effectively for other languages around the world.
One of my goals for 2020 is to finally finish my series of posts about syntactic theory (see, […]
I found the table of contents for The Article in Post-Classical Greek, edited by Daniel King, thanks to […]
SIL International has published The Article in Post-Classical Greek, edited by Daniel King, on September 9, 2019 in the Publications in Translation and Textlinguistics monograph series.
Primary and secondary grammar classes teach that a transitive clause is a clause with an object: Rachel shattered […]
My audience didn’t do a particularly good job participating in the beginning quiz. Next time I’ll need to find some additional incentives.
Continuing on with my summary of the papers presented at SEBTS’s Linguistics and New Testament Greek Conference, April […]
But there’s a far simpler explanation of the data that does not need Porter’s overwrought prominence model.
Telicity tests and syntactic diagnostics are surprisingly relevant for understanding the semantics of the Ancient Greek perfect.