With in the literature on Vendler Aktionsart classes generally, there’s a tradition of developing syntactic diagnostic tests for evaluating whether a given predicate should be considered as part of a particular class or type. Thus, for example, you can distinguish between state predicates and non-state predicates on the basis of how acceptable it is for them to function as the answer to the question “What happened?”
- What happened?
Rachel ate my burger — good/felicitous/grammatical - What happened?
*I am hungry — weird/infelicitous/ungrammatical
There are other tests as well, such as the duration test: Is it natural for a given predicate to appear with a duration expression
- John ate dinner for an hour — good/felicitous/grammatical
- *The balloon popped for an hour — weird/infelicitous/ungrammatical
Similarly there is a telicity test that evaluates the acceptability of endpoint signally prepositional phrases:
- Mary assembled the table in ten minutes — good/felicitous/grammatical
- *Elizabeth saw the apple in ten minutes — weird/infelicitous/ungrammatical
Though, of course, here in ten minutes also has a temporal sense of after ten minutes, where it took Elizabeth ten minutes to spot the apple. But that is not the intended sense here.
But one of the most interesting tests, to me, for the semantics of the Greek perfect is a fairly recent addition to the literature. It is not original to Vendler (1957). It is the stative modifier test and it functions as evidence that a predicate is telic. That is, the predicate involves a change of state, one participant in the clause is different than it was when it started. If we collect all the tested clauses from above, we can see this more easily.
- John ate dinner for an hour.
- Rachel ate my burger.
- The balloon popped.
- Mary assembled the table.
- Elizabeth saw the apple.
- I am hungry.
Some of these are telic and some of these are not. In the first four, the events signal a change of state: a meal and burger are both eaten where they were previously untouched, a balloon is popped where it used to float so lightly, and a table is assembled, where was previously in its constituent parts. Conversely, Elizabeth and the apple remain unchanged, the same at the end of the event as they were at its beginning. Likewise, my hunger remains unabated; there is no change at all.
Now, the stative modifier test says that we can take a telic predicate and convert it into an adjective-like form to describe the changed participant in the clause.
- the eaten dinner
- the eaten burger
- the popped balloon
- the assembled table
Of course, the hungry person is also possible because hungry is already a state, but it does not shift into a past tense form as a modifier either like the others do. The full set of diagnostic tests that Role and Reference Grammar uses for predicate classes can be seen in this pdf: Diagnostic tests for predicate types in RRG.
Greek perfect participles are fascinating in this respect when they function either attributively or substantivally. They inevitably display features of stative modifier test.
Consider the following. This is not a comprehensive list, just one that is long enough to illustrate the pattern:
Reference | Result | Lemma | Sense |
Matthew 5:10 | δεδιωγμένοι | διώκω | the persecuted people |
Matthew 5:32 | ἀπολελυμένην | ἀπολύω | the divorced woman |
Matthew 7:14 | τεθλιμμένη | θλίβω | the constricted gate |
Matthew 8:14 | βεβλημένην | βάλλω | the laid up |
Matthew 9:36 | ἐσκυλμένοι | σκύλλω | the afflicted crowd |
Matthew 12:44 | σεσαρωμένον | σαρόω | the swept house |
Matthew 12:44 | κεκοσμημένον | κοσμέω | the organized house |
Matthew 13:19 | ἐσπαρμένον | σπείρω | the sown seed |
Matthew 13:35 | κεκρυμμένα | κρύπτω | the hidden thing |
Matthew 16:19 | δεδεμένον | δέω | the bound thing |
Matthew 16:19 | λελυμένον | λύω | the released thing |
Matthew 17:17 | διεστραμμένη | διαστρέφω | the perverted generation |
Matthew 18:13 | πεπλανημένοις. | πλανάω | the never-astray 99 sheep |
Matthew 23:39 | Εὐλογημένος | εὐλογέω | to be blessed (state) |
Matthew 25:34 | εὐλογημένοι | εὐλογέω | the blessed ones |
Matthew 25:34 | ἡτοιμασμένην | ἑτοιμάζω | the prepared kingdom |
Matthew 25:41 | κατηραμένοι | καταράομαι | the accursed people |
Matthew 25:41 | ἡτοιμασμένον | ἑτοιμάζω | the prepared fire |
Matthew 26:43 | βεβαρημένοι | βαρέω | the heavy eyes |
Matthew 27:9 | τετιμημένου | τιμάω | the gathered crowds |
Matthew 27:34 | μεμιγμένον | μίγνυμι | the mixed-with gall drink |
Matthew 27:37 | γεγραμμένην | γράφω | the written charge |
Matthew 27:52 | κεκοιμημένων | κοιμάω | the dead/fallen asleep saints |
Matthew 28:5 | ἐσταυρωμένον | σταυρόω | the crucified Jesus |
Mark 1:6 | ἐνδεδυμένος | ἐνδύω | the clothed John |
Mark 1:33 | ἐπισυνηγμένη | ἐπισυνάγω | the assembled city |
Mark 3:1 | ἐξηραμμένην | ξηραίνω | the withered hand |
Mark 4:15 | ἐσπαρμένον | σπείρω | the sown word |
Mark 5:15 | ἱματισμένον | ἱματίζω | the clothed demoniac |
Mark 6:52 | πεπωρωμένη | πωρόω | the hardened hearts |
Mark 7:30 | βεβλημένον | βάλλω | the laid up child |
Mark 11:2 | δεδεμένον | δέω | the hardened hearts |
Mark 11:4 | δεδεμένον | δέω | the tied up colt |
Mark 11:20 | ἐξηραμμένην | ξηραίνω | the dried up fig tree |
Mark 14:15 | ἐστρωμένον | στρώννυμι | the furnished room |
Mark 15:46 | λελατομημένον | λατομέω | the hewn rock |
Mark 16:5 | περιβεβλημένον | περιβάλλω | the dressed man |
Luke 1:17 | κατεσκευασμένον | κατασκευάζω | prepared people |
Luke 5:18 | παραλελυμένος | παραλύω | the paralyzed man |
Luke 6:25 | ἐμπεπλησμένοι | ἐμπίπλημι | the satiated people |
Luke 12:52 | διαμεμερισμένοι | διαμερίζω | the divided household |
Luke 13:6 | πεφυτευμένην | φυτεύω | the planted fig tree |
Luke 14:7 | κεκλημένους | καλέω | the invited people |
John 11:44 | δεδεμένος | δέω | the bound feet |
John 11:52 | διεσκορπισμένα | διασκορπίζω | the scattered children |
John 13:10 | λελουμένος | λούω | the bathed person |
John 18:24 | δεδεμένον | δέω | the bound prison |
John 19:38 | κεκρυμμένος | κρύπτω | the secret disciple |
John 19:41 | τεθειμένος | τίθημι | the not-put-in tomb |
Now, the sharp thinkers among you will likely have already noticed that all of these are middle-passive participles, too. Maybe that is the real cause of this semantic pattern. That isn’t an unreasonable guess. And that is where the situation becomes more interesting. Middle-passive perfect participles are the means of expressing the stative modifier structure relative to the affected object of the full active-transitive clause. When we switch to the active perfect participle, the pattern continues to hold, except now instead of transitive events, it is with intransitive events or transitive events where the subject rather than the object is the affected participant.
Reference | Result | Lemma | Sense |
Matthew 10:6 | ἀπολωλότα | ἀπόλλυμι | the lost sheep |
Matthew 15:24 | ἀπολωλότα | ἀπόλλυμι | the lost sheep |
Matthew 16:28 | ἑστώτων | ἵστημι | the standing people |
Matthew 20:3 | ἑστῶτας | ἵστημι | the standing people |
Matthew 20:6 | ἑστῶτας | ἵστημι | the people standing around |
Matthew 21:5 | ἐπιβεβηκὼς | ἐπιβαίνω | the mounted king |
Matthew 26:73 | ἑστῶτες | ἵστημι | the bystanders |
Matthew 27:47 | ἑστηκότων | ἵστημι | the bystanders |
Mark 7:30 | ἐξεληλυθός | ἐξέρχομαι | the gone demon |
Mark 9:1 | ἑστηκότων | ἵστημι | the standing people |
Mark 9:1 | ἐληλυθυῖαν | ἔρχομαι | the arrived kingdom |
Mark 14:47 | παρεστηκότων | παρίστημι | the nearby person |
Luke 1:3 | παρηκολουθηκότι | παρακολουθέω | to follow carefully |
Luke 1:7 | προβεβηκότες | προβαίνω | the elderly couple |
Luke 14:10 | κεκληκώς | καλέω | the host |
Luke 15:4 | ἀπολωλὸς | ἀπόλλυμι | the lost sheep |
Luke 15:6 | ἀπολωλός | ἀπόλλυμι | the lost sheep |
Luke 15:24 | ἀπολωλὼς | ἀπόλλυμι | the lost son |
Luke 15:32 | ἀπολωλὼς | ἀπόλλυμι | the lost son |
Luke 18:9 | πεποιθότας | πείθω | the self-trusting people |
Luke 18:13 | ἑστὼς | ἵστημι | the standing tax collector |
Luke 19:10 | ἀπολωλός | ἀπόλλυμι | the lost people |
Luke 19:24 | παρεστῶσιν | παρίστημι | the bystanders |
Luke 22:28 | διαμεμενηκότες | διαμένω | the reliable disciples |
John 4:6 | κεκοπιακὼς | κοπιάω | tired Jesus |
John 8:31 | πεπιστευκότας | πιστεύω | the believing Jews |
John 11:39 | τετελευτηκότος | τελευτάω | the dead man |
John 11:42 | περιεστῶτα | περιΐστημι | the bystanding crowd |
Acts 5:23 | ἑστῶτας | ἵστημι | the standing guards |
Acts 10:27 | συνεληλυθότας | συνέρχομαι | the assembled crowd |
Acts 15:5 | πεπιστευκότες | πιστεύω | the believers |
Acts 15:16 | πεπτωκυῖαν | πίπτω | the fallen dwelling of David |
Acts 18:2 | ἐληλυθότα | ἔρχομαι | the recently arrive people |
Acts 18:27 | πεπιστευκόσιν | πιστεύω | the believers |
Acts 19:18 | πεπιστευκότων | πιστεύω | the believers |
Acts 21:20 | πεπιστευκότων | πιστεύω | the believers |
Acts 21:25 | πεπιστευκότων | πιστεύω | the believers |
Acts 21:40 | ἑστὼς | ἵστημι | to stand (place) |
Acts 22:25 | ἑστῶτα | ἵστημι | the nearby centurion |
Acts 22:29 | δεδεκώς | δέω | the bound Paul |
Acts 23:2 | παρεστῶσιν | παρίστημι | the bystanders |
Acts 23:4 | παρεστῶτες | παρίστημι | the bystanders |
Acts 25:7 | καταβεβηκότες | καταβαίνω | the descended-from-Jerusalem Jews |
Acts 25:19 | τεθνηκότος | θνῄσκω | the dead people |
Acts 28:11 | παρακεχειμακότι | παραχειμάζω | the wintered ship |
Romans 8:38 | ἐνεστῶτα | ἐνίστημι | the present things |
Romans 13:2 | ἀνθεστηκότες | ἀνθίστημι | the opposed |
1 Corinthians 7:10 | γεγαμηκόσιν | γαμέω | the married |
1 Corinthians 7:26 | ἐνεστῶσαν | ἐνίστημι | impending crisis |
2 Corinthians 2:3 | πεποιθὼς | πείθω | confident Paul |
Galatians 1:4 | ἐνεστῶτος | ἐνίστημι | the present age |
Philippians 1:14 | πεποιθότας | πείθω | the confident brothers |
Titus 3:8 | πεπιστευκότες | πιστεύω | the believing people |
Hebrews 7:5 | ἐξεληλυθότας | ἐξέρχομαι | the from-Abraham people |
Hebrews 7:23 | γεγονότες | γίνομαι | the former priests |
Hebrews 9:9 | ἐνεστηκότα | ἐνίστημι | the present time |
James 5:15 | πεποιηκώς | ποιέω | the sinful person |
2 Peter 3:5 | συνεστῶσα | συνίστημι | the formed earth |
The pattern is quite consistent, especially once you remove instances of οἶδα and the like. Verbs that default to state predicates, of course, do not fit this pattern, but I have discussed their semantics elsewhere.
Indeed, the pattern is so regular, that I think to functions as solid evidence for my thesis.