Skip to content

Koine-Greek

Studies in Greek Language & Linguistics
Main navigation
  • Koine-Greek.com
  • Reviews
  • Linguistics
    • Greek Noun Phrases
    • Greek Diathesis, Voice, & Transitivity
    • Greek Constituent Order
    • Greek Tense & Aspect Resources
    • Greek Prepositions & prepositional phrases
    • Greek Linguistic Historiography
    • Greek Phonology
    • Hebrew Bible & Linguistics
  • The grammar
    • Parts-of-speech & morphosyntax
    • Syntax, semantics, & discourse
  • Interviews
  • Categories
  • About

Category Archive: Translation

In case you’re wondering

When it comes to translation methodology, I know what I think & I’m loud.

michaelaubrey September 15, 2009 Translation

Dynamic Equivalence

Paul Helm over at Helm’s Deep offers a thoughtful but (in my opinion) problematic post on Dynamic Equivalence. […]

michaelaubrey September 14, 2009 Language, Linguistics, Linking, Translation

Books on Translation

So, uhm, why is Dr. Leland Ryken still writing books about subjects he’s not qualified to discuss? Last […]

michaelaubrey September 8, 2009 Books, English, Translation

TNIV Discussion

I’ve been having a thoughtful conversation with Denny Burk at his post TNIV Is Dead . . . […]

michaelaubrey September 3, 2009 Language, Linguistics, Translation

NIV Revision

This has already gone around quite a bit already, but I thought that I might as well make […]

michaelaubrey September 1, 2009 Language, Linguistics, Linking, news stories, Translation

Translating Dionysius Thrax

Kyle Clark of Λεγω My Λογον is going to begin translating Dionysius Thrax. This is something I’ve been […]

michaelaubrey July 24, 2009 Grammar, Greek, Translation

Some comments on translation

In preparing for my post on five Biblical studies books that have made me stupider, I ended up […]

michaelaubrey July 18, 2009 Books, Linguistics, Translation

Nice Move, Stupid.

In 1 Samuel 13, the Philistines are gathering for war and Saul call Israel together to fight. The […]

michaelaubrey June 1, 2009 Greek, OT, Translation

Awkward Translation: When The Message is best?

Typical/Default word order in English requires Core Arguments to appear closer to the verb than Oblique Arguments and […]

michaelaubrey May 4, 2009 English, Exegesis, Grammar, Greek, Information Structure, Pragmatics, Syntax, Translation

Finished Reading

I’ve been reading it off and on for more than a year – mostly in the evenings in […]

michaelaubrey April 30, 2009 Books, Translation

Posts navigation

Previous 1 … 3 4 5 6 7 … 12 Next
Website Powered by WordPress.com.
Footer navigation
  • Facebook
  • Twitter
  • RSS Feed
  • Follow via Email
  • This site uses Amazon Affiliate Links to cover our website hosting costs. Using them helps us continue to maintain what we do here at Koine-Greek.com.
Secondary navigation
  • Facebook
  • Twitter
  • RSS Feed
  • Follow via Email
  • This site uses Amazon Affiliate Links to cover our website hosting costs. Using them helps us continue to maintain what we do here at Koine-Greek.com.
  • Search

Begin typing your search above and press return to search. Press Esc to cancel.

Privacy & Cookies: This site uses cookies. By continuing to use this website, you agree to their use.
To find out more, including how to control cookies, see here: Cookie Policy
  • Subscribe Subscribed
    • Koine-Greek
    • Join 624 other subscribers
    • Already have a WordPress.com account? Log in now.
    • Koine-Greek
    • Subscribe Subscribed
    • Sign up
    • Log in
    • Report this content
    • View site in Reader
    • Manage subscriptions
    • Collapse this bar
 

Loading Comments...