This goes in the category of absolutely (likely, anyway) excellent reference works that nobody can afford, but everybody should have. Brill is publishing their Encyclopedia of Ancient Greek Language and Linguistics very soon. It'll be available in July at the very low price of $1100; though Amazon is already ahead of the gram with a... Continue Reading →
Logos Bible Software has released the new version of their flagship project: Logos 5. It incorporates some massive changes in datasets and built in resources while keeping much of the user experience quite similar to Logos 4. I had originally intended to have a useful post ready this evening surveying how tools for studying Greek... Continue Reading →
Mike Heiser has just blogged about a number of Old Testament projects at Logos that are literally a handfull of orders away from going into production/development -- including the Göttingen LXX, the critical edition. Seriously awesome. HERE.
Nick Nicholas over at Ἡλληνιστεύκοντος has made some very handy and excellent notes about recent updates: TLG updates.
Micheal Palmer is looking for feedback on his blog post on the Scope of a Hellenistic Greek Grammar.
John Benjamins is kind of like the Brill of the linguistics world -- yes, Brill also publishes linguistics. I'm just making the comparison because most people familiar with Biblical Studies are more likely to recognize Brill's name than John Benjamin's. In any case, the two publishers are similar in that they're both situated in the... Continue Reading →
Many of you know that I was the New Testament chair of the ESV translation. This project has consumed thousands of hours, most of them enjoyable. I am happy with the ESV. As a formal equivalent translation done in the translation stream of the KJV / ASV / RSV, it has proven itself. And while... Continue Reading →
James Spinti of Eisenbrauns just posted the following to the B-Greek list: I just received Danker's new Concise Lexicon and thought you might like to know a bit more about it. In the preface, he says that it is not an abridgement of BDAG, although it owes much to it. It is also not a... Continue Reading →
Recently two bloggers wrote reviews of Leland Ryken's new book on translation: Understanding English Bible Translation (which I cannot link to for purchase with a good conscience). One of them is written by Tim Challies, a self-employed web-designer with a degree in history from McMaster University, whose also done some interesting writing on culture &... Continue Reading →