Happy International Septuagint Day everyone!
It is sort of taken as a given in grammars that the perfects in these two languages are different, but there is surprisingly little discussion of exactly what that means or how they are different.
Pro-tips for surviving without alcohol in a barren land from Cyrus the Great.
Wherein σκύβαλον becomes a much larger problem in cities compared to out on the farm.
Compounding and Cogntive Processes in Word Formation with ὑδροποτέω and its relatives: Discussions of lexical semantics often make […]
Metaphor and analogy drive much (all) of semantic change. The text is from 4 Macc 2:2-3 2 ταύτῃ […]
Douglas Moo confirmed my own thoughts from months ago: Translating the New Testament: Text, Translation, Theology, where I questioned […]
Since when I first posted this, it was tagged onto another (related) post, I thought it would be […]
Why in the world is it a strength for a translation to be made within the Tyndale & […]
Eerdmans just published: Translating the New Testament: Text, Translation, Theology Series: McMaster New Testament Studies Stanley E. Porter […]