Languages around the world exhibit a tremendous amount of diversity. Translation and exegetical resources designed centrally for English will not work as effectively for other languages around the world.
A few Greek book reviews have been published this month: two from Bryn Mawr Classical Review and one […]
This is the second in a a series of essays examining how language diversity affects the needs of […]
We once against missed celebrating the annual Septuagint Day. Others remembered, however. Dr. William Ross has an excellent […]
Minority languages around the world need tools for Bible translation that aren’t predicated on the needs of English speakers. You can help us fix that.
Stephen Carlson over on B-Greek noted that the book, Toward a Cognitive Classical Linguistics, has been made available […]
In an essay published in 1972 in Festschrift to Honor F. Wilbur Gingrich: Lexicographer, Scholar, Teacher and Committed […]
One of my goals for 2020 is to finally finish my series of posts about syntactic theory (see, […]
Andrew Keenan continues his investigations…For the rest of the series, see: Tarnishing the Ideal. Wittgenstein’s work has a […]
A new monograph on the Greek perfect in the Peter Lang is coming at the end of this […]